Vitruvian Penguin
knoppix

[knoppix:2862] KDE3.2翻訳ご協力のお願い

Date: Fri, 30 Jan 2004 00:03:00 +0900
User-agent: Opera7.23/Win32 M2 build 3226
Maxです

KDEユーザ会のコアメンバではないのですが、お知らせとお願い。

すでに/.jpなどに掲載されていたりして、ご存知の方も多いかと思います
が、Knoppixにも採用されているデスクトップ環境KDE3.2に向けたメッセージ類の日
本語化進捗が思わしくなく、ことによったら日本語メッセージカタログが入らない
という状況になっているようです。

このままで行くと、knoppix3.4(本家3月にリリース予定?)をはじめとして各種
Linuxディストリビューションに採用されるKDEに重大な影響が出ると予想されま
す。

スラッシュドットジャパンの記事:
http://slashdot.jp/article.pl?sid=04/01/29/1339223

3.2向け日本語化の状況:
http://i18n.kde.org/stats/gui/KDE_3_2_BRANCH/ja/index.php

これを見ると、現状50%を越えた状況のようです。参考までに3.1ではこうです。
http://i18n.kde.org/stats/gui/KDE_3_1_BRANCH/ja/index.php

翻訳のやり方は単にプレーンテキストを和訳する、というわけには行かないのです
が、このMLで『手伝うぞ』という方が居られましたら、協力いただけないでしょう
か。

KBabelという専用の翻訳ツールを使い、メッセージカタログを編集する作業になり
ますが、詳細については下記情報源をご参照ください。

KDE日本語翻訳プロジェクト:
http://www.kde.gr.jp/document/po/index.php

なお、作業の重複などの無駄を極力排除するため、翻訳にご協力いただける方は
KDEユーザ会の開発者向けMLに参加し、どの部分を担当するのかなどの打ち合わせに
参加していただくよう*強く*お願いいたします。

KDEユーザ会メーリングリスト案内ページ:
(ここの、Kdeveloper@xxxxxxxxxへ参加することになります)
http://www.kde.gr.jp/ml.php

私も微力ながら、一つでも訳のお手伝いをしようと、KBabelを先ほど仕込みまし
た。
IRCチャネルでもアドバイスは受けられますので、初めての方もご参加ください。

# 世界中に配布されるソフトウェアのクレジットにあなたの名前が刻まれるチャン
ス(?)でもあります:)

取り急ぎ
--
Masaharu 'Max' Goto
<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>