須崎です。
>>From: Tsuge Akihide <buxus@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
>>Subject: [knoppix:1377] knoppix_20030324-20030404についての要望その他
>>
>>柘植です。こんにちは。
>>
>>産総研の日本語版knoppix_20030324-20030404を使ってみて気がついたことが
>>いくつかまとまったので書いてみます。
>>
>>1. デスクトップにある日本語サンプルファイルですが、excel_sample.xlsなど
>>のファイル自体を/home/knoppix/Desktopに置かないで、/cdrom/Aist/*にリンク
>>を張るだけにするとか、http://unit.aist.go.jp/it/knoppix/にあるようなサン
>>プルファイルの紹介htmlをDesktopに置く、みたいなことはできないでしょうか?
>>
>>容量の小さなメモリカードを保存先にしてmkpersistenthomeやsaveconfigを使う
>>ことがあるのですが、Knoppixを起動するたびに6MB弱のサンプルファイルがコピ
>>ーされるので16MB程度のメモリカードではすぐに$HOMEがいっぱいになってしま
>>います。
>>また、これらのファイルはXが立ち上がる時に/etc/X11/Xsession.d/32kdedesktop
>>によって$HOME/Desktopにコピーされるようですが、mkpersistenthomeで作った
>>ホームディレクトリの空きスペースが足りないと、エラーメッセージが表示され
>>KDEが立ち上がりません。
そうですね。Desktop に置くとメモリも消費してしまうので直しましょう。
CD の方をリンクするが正解かな。
>>2. Knoppixの起動時にboot:プロンプトにつづけて起動オプションを入力する際に
>>jp106のキーマップを使うようにしていただけませんでしょうか?
>>
>>実際に使ってみて迷うのは'='くらいのものでしょうが、はじめてLinuxに触れる
>>ような人たちがそんなところで悩んでもなあ、と思います。
これはどうしましょう。はじめての方に使いやすいようにすることは賛成です
が、International 化を阻害しませんかね。つまり海外の方が日本語化を試し
てみようと思った場合に同様に戸惑うでしょう。そしてこちらの方が問題解決
が難しい気がします。
国際標準に合せておいたほうがいいか、国内標準にするか。他の日本語ディス
トリビューションはどうなっているでしょう?
# RedHat はUSキーボードじゃなかったかな。
>>3. 日本語テキストの印刷環境はknoppix_20030120-2003022[1|6]ではある程度整
>>っていたと思います。わたしの場合はmozillaで日本語テキストを読み込んで
>>.psファイルに出力しa2psで整形して印刷、とか、a2ps-perl-jaをホームディレク
>>トリにインストールして
>>$ a2psj japanese.txt | lp
>>みたいにして使っていましたが、knoppix_20030324-20030404では、gs-jaが入って
>>ないから?、上記方法では日本語テキストの印刷ができません。
>>
>>もしかすると、なにか別の方法があるのでしょうか。
印刷環境はまだ完全に試していません。この情報を参考に直させてください。
>>4. これはDebianのパッケージ自体の問題かもしれませんが、うちの環境(15'CRT
>> 1024x768 24bit)ではmozillaの文字(メニュー類もWEBのコンテンツ表示も)が
>>小さくて私にはつらいです。
>>
>>userChrome.cssとuserContent.cssを作ってメニュー類の文字は見やすくできまし
>>たが、たとえばgoogleのトップページの検索語を入れるテキストボックスなんかを
>>大きくする方法が私にはわかりませんでした。
これはちょっと判りません。どなたか助けて。
>>5. 個人的にはパッケージの追加や削除の要望はあまりないのですが、
>>ドイツ語メッセージのlinks-sslが入っていてw3mが入っていないというのは、
>>(Klaus Knopperさんが削っちゃったようですが)ちょっと不便を感じます。
>>lynxが入っているのでそれを使えばいいんでしょうが、日本ではw3mを使ってる
>>ひとも結構いるんじゃないかな。
はい。検討させてください。
>>以上、たいへん勝手な感想ですがご参考まで。
いえいえ、参考になります。
------
suzaki
|